Le français parlé au Québec
Le verbe être
Français standard | Variation linguistique |
Je suis | Chu/ chui |
Tu es | T’es (prononcé té) |
Il est | Y’est (prononcé yé) |
Elle est | Est’ (voyelle longue) |
Nous sommes | On est |
Vous êtes | Vous êtes |
Ils sont, elles sont | Sont/ i sont (i= facultatif) |
Le verbe être et la liaison
En français standard, on utilise le son « Z » pour la liaison après le verbe être pour « je » et « tu ». En français québécois familier, on utilise « T ». Cela se passe lorsque ce qui vient après le verbe être commence par une voyelle.
Français standard | Variation linguistique | |
Passé composé
|
Je suis z allée | Ch t allée |
Tu es z allé | T’es t allée | |
Je suis z arrivée | Ch t arrivée | |
Tu es z intervenue | T’es t intervenue | |
Adjectif | Je suis z Algérien | Ch t Algérien |
Tu es z étudiante | T’es t étudiante |
Être à l’imparfait
Français standard | Variation linguistique |
J’étais | Ch’tais |
Tu étais | T’étais |
Il était | Y’était |
Elle était | È’tait (avec une voyelle longue) |
Nous étions | On était |
Vous étiez | Vous étiez |
Ils étaient, elles étaient | Y’étaient |
La négation avec Je suis
Français standard | Variation linguistique |
Je ne suis pas là. | Ch’pas là. |
Je ne suis pas contente. | Ch’pas contente. |
Je ne suis pas montée au troisième étage. | Ch’pas montée au troisième étage. |
C’est + un, une
Français standard | Variation linguistique |
C’est un ordinateur. | C’t’un ordinateur. |
C’est un garçon. | C’t’un garçon. |
C’est une chaise. | C’t’une chaise. |
C’est une fille. | C’t’une fille. |
La négation avec c’est
Français standard | Variation linguistique |
Ce n’est pas là. | C’pas là. |
Ce n’est pas à moi. | C’pas à moi. |
Ce n’est pas un livre traduit de l’anglais. | C’pas un livre traduit de l’anglais. |
Le verbe être – Pratique
Comment dit-on ces phrases en français standard?
- Chu fatigué
- Chu chilienne. Mon mari y’est brésilien.
- Ch’t’allée en radiologie tantôt.
- T’es’t’arrivé à l’heure aujourd’hui!
- Est’ contente que son fils soit accepté à l’université.
- T’es’t’un peu plus jeune que ch’pensais!
- Est’ née le 25 juillet 1974.
- Ch’t’allée le voir, mais y’était pas là.
- Quelle heure qu’y’est?
- Y’est 8 h 10.
- A pense qu’est’ ici pour longtemps.
- Ch’pas allé à la réunion hier.
- Ch’tais fâchée!
- C’pas vrai!
- C’t’une longue histoire!
Comment dit-on ces phrases en français parlé au Québec?
- Elle est contente.
- Il est peureux.
- Je suis satisfait.
- Je ne suis pas satisfait.
- Je suis étudiante.
- Il est né à Cuba.
- Je suis inquiet.
- Ils sont allés à la clinique.
- Je suis arrivé au Québec en 2006.
- Tu es en retard.
- Ce n’est pas moi qui ai dit ça!
- Je suis assez jeune d’esprit.
- Nous sommes partis à 8 heures.
- Elle est en convalescence.
- Je n’étais pas chez moi.
- C’est un grave problème.